バンクーバーから岩崎御夫妻が大変お世話になった方のお孫さん来日!!
[スレッド一覧] [返信投稿] [▼下に]
<<始n
page
1 2
1 丸尾 照二 2010-06-12 09:35:19 [画像] [PC]

バンクーバーから岩崎御夫妻が大変お世話になった方のお孫さん来日!!
2010-04-09 13:07
岩崎さん 

マーク君が大学寮での友達アレックス君と来られました。4月7日(水)尼崎市立花の奥野ご夫妻を訪問され、奥野ご夫妻と新免芳嗣さんと一緒に「とんぼや」武庫之荘北店に来られて、歓迎夕食会をしました。追加の参加者は私、丸尾と香川清隆さんで後刻、奥野美幸さんも来られました。


マーク君はこの4月から4ヶ月の予定で竜谷大学の滋賀県瀬田校舎で勉強されるそうです。ご一族の出身地、鹿児島にも行きたいと言っておられました。彼は殆ど日本語は駄目でしたが、友達のボストンから来て、1年間日本歴史を勉強する予定のアレックス君は少し日本語が出来きて、二人とも日本が大好きな好青年です。

その日は姫路の新免家に1泊され、翌日今月で改修工事のため見られなくなる姫路城を新免さんの案内で見学されたそうです。丁度さくらの花見が最高潮の時期と重なり、NHKニュースで超満員の姫路城が紹介されてましたが、朝早く出かけたので、沢山の観光客がくる前に見学できて良かったと新免みさ子さんが電話で教えてくれました。

写真を新免さんが野村さんに送られてますので写真を見て、楽しそうな雰囲気をご想像下さい。

ずっと案内された新免さんにこの続きを書き込んで頂くようにお願いしましたのでご期待下さい。

12 丸尾 照二 2010-09-15 10:16:47 [PC]

Dear Mark and Alyssa

Thank you for your mail. Mark, your Japanese is good and Alyssa, we hope to see you again, too.

Kind regards to Mr. & Mrs. Iwasaki,
Shoji and Noriko MARUO

カナダから手紙が届きました。いつもこの掲示板をバンクーバーで見て頂いているそうですので、自信ないですが英語でこの掲示板を利用さして頂き、返信してみました。

マーク君からは「いろいろ助けてくれて、どうもありがとうございました」と日本語で書かれていました。
アリッサからは気持ちが伝わる英文でした。

妻と二人で気持ちの良い交流に心から喜んでおります。

丸尾 照二

13 丸尾 照二 2010-09-16 20:29:28 [PC]

アリッサとマークからの手紙の原文と日本語訳を見たいとのご希望がありましたので、間違ってるかもわかりませんが、日本語訳を書き込みさせて頂きます。新免さん、新名さん間違ってませんでしょうか?

マークからの原文は前項に書いた「  」日本語の文章です。

アリッサの原文

Dear Mr.& Mrs. Maru,

Words cannot express how grateful we are for your generosity and time. It was a pleasure to meet both of you. Thank you for the gifts. We hope to see you again.

Alyssa

日本語訳

親愛なるマルご夫妻

お二人の親切と時間にどれだけ感謝しているか、言葉では表現出来ません。お二人に会えて楽しかったです。お土産有難う。私達はまたお二人に会いたいと思っています。

      アリッサ


<<始n
page
1 2
[スレッド一覧] [返信投稿] [▲上に] [管理ページ]
もっとき*掲示板